Переклад та завірення документів

Переклад, засвідчення документів та копій – Ви звертаєтесь до бюро AlphaBet, а ми вирішуємо всі питання!

У багатьох випадках для пред’явлення паспортів, посвідчень, дипломів і т.д. в державні, судові органи, посольства їх необхідно не тільки перекласти, а й відповідним чином засвідчити. Нотаріальне засвідчення документів, їх копій також нерідко необхідно після проставлення апостилю для пред'явлення в іншій країні.

 

У Вас имеются вопросы по данной процедуре? Не знаете, какая именно заверка переводов необходима в конкретном случае? Свяжитесь с менеджером-консультантом бюро АльфаБет. В ходе телефонной консультации Вы получите полную инструкцию, что именно необходимо делать в конкретной ситуации. В дальнейшем мы готовы взять на себя все заботы. Передаете документы в бюро удобным для Вас способом. Мы их переводим, заверяем необходимым способом и предоставляем Вам. Никаких забот для клиента и результат под ключ при оптимальной стоимости услуги!

 

Правила засвідчення документів, переклад у нотаріуса 

Нотаріальні дії можуть бути зроблені тільки при наданні оригіналу документа в належному вигляді:

  • вказані назва, організація, яка видала, дата
  • є необхідні підписи, печатки, штампи
  • відсутні пошкодження
  • відсутні необумовлені виправлення, приписки, і т.п.

 

Процедура перекладу та засвідчення документів передбачає, що перекладач підписує переклад, тим самим він підтверджує відповідність його змісту - змісту оригіналу. Нотаріус посвідчує особу перекладача, справжність його підпису, а також перевіряє наявність диплома про отримання вищої освіти за спеціальністю «Перекладач».

Засвідчення копій документів проводиться в аналогічному порядку. Додатково нотаріус офіційно засвідчує відповідність копії оригіналу. Згідно із законодавством України, нотаріальне засвідчення копій документів можливо для: 

  • паспортів (внутрішніх, закордонних, іноземних, дипломатичних)
  • пенсійних, службових та інших посвідчень
  • видів на проживання
  • довідок про несудимість та народження
  • військових, студентських, профспілкових квитків та ін.

 

Чи можемо ми засвідчити документи, перекладені не нашими співробітниками? Можемо, але при цьому спеціалісти бюро AlphaBet перевірять якість перекладу, можливо, виникне необхідність його редагування. 

 

В якому вигляді замовникові надається готовий результат?

Оригінал (копія) документу підшивається в один пакет з перекладом, пакет скріплюється підписом дипломованого перекладача, підписом та печаткою нотаріуса.

 

Завірення документів штампом бюро перекладів – коли використовується цей варіант?

У ряді випадків необхідний завірений переклад, однак провести цю процедуру у нотаріуса неможливо (згідно з українським законодавством не всі види документів можуть засвідчуватися таким чином), або в цьому немає необхідності (офіційний орган або організація не висувають такої вимоги). Відноситися це може до:

  • економічної або технічної, внутрішньої документації компанії
  • статтям та іншим текстовим матеріалам
  • особистого листування і т.п.

 

Враховуючи це, досить, щоб засвідчення перекладів проводилося штампом бюро АльфаБет. При цьому документи також зшиваються, скріплюються підписом перекладача та штампом, що гарантує відповідність перекладу оригіналу. Відзначимо, що вартість засвідчення документів штампом бюро перекладів є істотно меншою, ніж в разі звернення до нотаріуса.

У Вас є питання?
Св'яжіться з нами чи оформіть заявку нижче

+38 (044) 332-35-37

+38 (097) 035-35-37

+38 (073) 035-35-37

 

 

01025, г. Київ, вул. В. Житомирська, 20

Бізнес центр "ПАНОРАМА", 9 поверх

 

info@alpha-bet.com.ua